divendres, 30 de desembre del 2016

HELSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
To celebrate this magic night of the change of the year, we'll show another kind of magic... the magic of the northern Lights (seen in Finland, of course). _

 
In Finnish, the northern lights are called revontulet, which means “fox fires”. In bygone days people believed that the auroras were created by foxes running over the tundra and emitting sparks. _A Finlàndia, els llums del nord es diuen revontulet, que significa "focs de guineu". Antigament la gent creia que les aurores les formaven les guineus blanques que corrent per la la tundra emetien espurnes.

 
All images by Tiina Törmänen


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja hyvää uutta vuotta!

dimarts, 20 de desembre del 2016

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
Although Santa Claus is going to be quite stressed in a few days,  that Holy night between 24th and 25th december, on Christmas night, when he will be flying all over to make children the happiest people in the world, he has today a few moments to explain us about his land. _Ja falten molts pocs dies perquè el Pare Noel tingui una de les jornades de feina més importants de l'any... la nit del 24 al 25 de desembre, la nit de Nadal, quan passarà unes quantes hores repartint il·lusió a tots els nens (i no tan nens) del planeta! 
Però, de moment, sembla que s'ha dedicat a fer una mica de guia turístic de la seva zona, la Lapònia finlandesa.





In an exclusive interview, the one and only Santa Claus (Joulupukki, in finnish) reveals why Finnish Lapland is and will always be the best place for his headquarters. The remote wilderness of Korvatunturi fell might not be the ideal place for running a worldwide gift delivery service, but for Santa, natural beauty and uniqueness are more important than logistics. _En aquest vídeo, el Pare Noel (Joulupukki, en finès) ens explica per què la Lapònia finlandesa és el millor lloc per a tenir-hi la seva seu. Explica que els paisatges remots i verges de Korvatunturi, la muntanya de Lapònia de l'orella, li permeten, a part d'una bona logística per a repartir els regals la nit de Nadal, gaudir d'una bellesa gairebé única!


A little bit from the... encyclopedia. _Unes dades... d'enciclopèdia. 
Lapland is a region in northern Fennoscandia, largely within the Arctic Circle. It stretches across Norway, Sweden, Finland and Russia. On the north it is bounded by the Barents Sea, on the west by the Norwegian Sea and on the east by the White Sea. _En un sentit ampli, Lapònia (en sami Sameadnäm, en suec Lappland, en finès Lappi) designa el país dels Samis. És una regió boreal europea, situada al nord de la península escandinava (al nord de Noruega i Suècia), al nord de Finlàndia i al nord de la península de Kola a Rússia.

src wikipedia
The origins of the name Lapland is to be found in the Swedish term Lappmarken ("the Sámi lands"), referring to the territories of the north settled by the Sámi people. From this evolved the province (landskap) Lappland which in 1809 was split into one part that remained Swedish and one part falling under Finland (which became part of the Russian Empire).  _En un sentit més limitat, Lapònia és una província històrica de Suècia, que, des de 1809, quan Finlàndia va ser conquerida per Rússia, es troba compartida entre Suècia (Lapònia sueca) i Finlàndia (Lapònia finlandesa). 

src clickdreaming
moment blau_the blue moment of twilight   src santatelevision 
src wild wonders of europe
The name Lapland refers to land inhabited by the Sami people, formerly called Lapp people, which is now considered derogatory, who are the minority indigenous people of the region. Due to this, some define "Lappland" as coterminous with Sápmi, the entire traditional area of the Sámi - on the north bounded by the Barents Sea, on the west by the Norwegian Sea and on the east by the White Sea. _Lapònia està situada en gran part més enllà del cercle polar àrtic. El Cap Nord és el punt més septentrional d'Europa (de fet, està situat sobre la petita illa de Magerøya molt a prop del continent).A més de noruecs, suecs, finesos i russos, a la regió hi viuen els lapons (els Samis), poble amb un estil de vida basat en la transhumància (la cria de rens és una activitat important, però els samis són igualment caçadors, pescadors i recol·lectors). Aquest poble, que s'hi establí fa 10.000 anys, ha estat evangelitzat. Les primeres esglésies de la regió van ser construïdes al segle XII pels noruecs, però l'evangelització va continuar fins uns centenars d'anys més tard, al segle XVIII. Les creences animistes tradicionals existeixen encara actualment. 

 una família Sami cap a 1900_Saami family ca1900   src wikipedia
Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 16 de desembre del 2016

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada... aquest arbre de Nadal mapejat.
What today we like most are these projection mapped Christmas Tree ornaments.

 

Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 13 de desembre del 2016

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää tiistaita (tuesday_dimarts) kaikille!
'Lucian päivä'... three years ago in Helsinki. _Santa Llúcia, ara fa uns tres anys, a Hèlsinki.

Today is 'Lucian Päivä', the Feast of Saint Lucy. _Avui és Lucian Päivä, Santa Llúcia a casa nostra.



Saint Lucia is one of the few saints celebrated by the overwhelmingly Lutheran Nordic people  Danes; Swedes; Finns and Norwegians. _Tot i que Finlàndia és un país eminentment luterà, la festivitat de Santa Llúcia és una de les poques que van quedar després de la Reforma de 1530. 

Santa Llúcia de Siracusa per Domenico di Pace Beccafumi
It is a day when the older woman in the family walks with a crown of seven candles, leading a procession of other women who hold a candle each. The woman who wears the crown, enters the room singing the song 'Santa Lucia' (an old Neapolitan song), the lyrics of which has adapted to the Scandinavian traditions and describes light overcoming darkness. _És un dia en que la dona més gran de la família camina amb una corona de set espelmes, encapçalant una processó d'altres dones que aguanten una espelma cada una. La dona que duu la corona, entra a la sala cantant la cançó de Santa Llúcia (una antiga cançó napolitana), la lletra de la qual s'ha adaptat a les tradiciones escandinaves i descriu la llum amb què Santa Llúcia venç la foscor.


src Visit Helsinki   via Jussi Hellsten
The Finnish celebrations have been historically tied to Swedish culture and the Swedish-speaking Finns. St Lucy is celebrated as a “beacon of brightness” in the darkest time of year. The first records of St. Lucy celebrations in Finland are from 1898, and the first large celebrations came in 1930, a couple of years after the popularization of the celebrations in Sweden. The St. Lucy of Finland has been elected since 1949 and she is crowned in the Helsinki Cathedral. Ingrid Holm has been this year's elected girl. _És una festa celebrada, sobretot, pels suecs i, a Finlàndia, sobretot pels finlandesos d'origen suec. A Hèlsinki, la coronació de Llúcia, una noia proposada per les revistes sueques a Finlàndia Folkhälsan i Hufvudstadsbladet, i elegida popularment (amb motius benèfics), és duu a terme a la Catedral d'Hèlsinki. Aquest any (2016) ha estat Ingrid Holm

 src HBL


After the coronation, singing 'Santa Lucia' procession begins at the city center. _Després de la coronació, amb el cant de Santa Llúcia, s'inicia una processó pel centre de la ciutat.


The St. Lucy's Day celebrations retain many indigenous Germanic pagan, pre-Christian midwinter elements. Some of the practices associated with the day predate the adoption of Christianity in Scandinavia, and like much of Scandinavian folklore and even religiosity, is centered on the annual struggle between light and darkness. It is likely that tradition owes its popularity in the Nordic countries to the extreme change in daylight hours between the seasons in this region. _El per què va sobreviure aquesta festivitat ve molt lligat a la relació que tenen els països nòrdics amb la llum i la foscor, sobretot durant els mesos més crus de l'any, novembre i desembre, on el dia té molt poques hores. El dia 13, el dia de Santa Llúcia, marca el punt d'inflexió, essent la nit més llarga de l'any, i l'endemà, el dia (llum) ja comença a guanyar terreny a la nit (foscor). 


Com sempre, a Finlàndia, hi ha una menja especial per a l'ocasió
... en aquest cas, d'origen suec... Lussekatt (panets de canyella)
src big in finland
On December 13 is the date of the martyrdom of St. Lucia and in the original Julian calendar coincided with the winter solstice (I found this process of Christianisation pagan traditions specially interesting... at least those related to Christmas). _El dia 13 de desembre és la data suposada del martiri de Santa Llúcia i que, en el calendari julià original coincidia amb el solstici d'hivern (és molt interessant tot aquest procés de cristianització de les tradicions diguem-ne... paganes... sobretot les que estan relacionades amb el Nadal).
It is also the traditional start date of the holiday season. This day should start the Fira of Santa Llúcia (which lasts until the 24th) in Barcelona. _És també la data tradicional d'inici de les festes nadalenques. Aquest dia hauria de començar la Fira de Santa Llúcia (que dura fins el 24)... En Aquest dia s'haurien d'encendre els llums als carrers... Aquest dia s'ha de muntar el pessebre i engalanar la casa... Aquest dia... ja que fins a aquest dia no s'haurien venut les figures, els avets, les altres ornamentacions nadalenques... 


 

The oldest date from the Barcelona Fira de Santa Llúcia is 1786. _La data més antiga de la Fira de Santa Llúcia de Barcelona és la de 1786. I així ho corrobora Joan Amades (més inormació al web Fira de Santa Llúcia). La seva instal·lació també ha variat molt. Però, sens dubte, és una de les tradicions nadalenques més arrelada i antiga de Barcelona. Josep Mª de Segarra, en el Romanç de Santa Llúcia deia... 


Perquè avui és Santa Llúcia
dia de l'any gloriós,
pels volts de la Plaça Nova
rondava amb la meva amor.

Anem tots dos a la fira,
amiga, anem-hi dejora,
que una mica de muntanya
alegri nostra tristor.

Comprarem grapats de molsa
i una enramada d'arboç,
i una blanca molinera,
i una ovella i un pastor. (fragment)"


Nauttikaa! Gaudiu_Enjoy!
MOI, MOI!

divendres, 2 de desembre del 2016

...sense títol

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
'Only' 7ºC in Barcelona this morning and I'm already thinking that I need to wear like the Finnish man of this video. _Aquest matí el termòmetre exterior de casa a Barcelona marcava 7 graus, més o menys... Creieu que ens hauríem de vestir com aquest finès?



Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! And get warm! Ihanaa viikonloppua!

dijous, 1 de desembre del 2016

una MICA de TOT... i de RES

Hyvää torstaita (thursday_dijous) kaikille!
Have you already begun to open the little windows of your advent calendars? We have! _Heu començat a obrir ja les finestretes dels vostres calendaris d'advent? Nosaltres sí!

 
Go also to this link for a very Finnish Christmas calendar._ Anéu a aquest link per a un calendar d'advent molt finlandès xmas.finland.fi.

Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!

dimecres, 30 de novembre del 2016

AVUI m'agrada

AVUI m'agrada... (tenint en compte que ja ha començat el compte enrere cap a Nadal) un element decoratiu de les festes anomenat himmeli.
What today I like most is something Finnish called himmeli.

src himmeli

'Himmel' is a highly valued and beloved Christmas decorations in Finland, made of straw tied straws. Made of hundreds or even thousands of pieces of straw. Exist in various shapes and sizes. Traditionally 'Himmel' hung above the dining table, where it remained until the summer solstice, to ensure that the rye harvest the following year were abundant. _El himmeli és una molt valorada i estimada decoració de Nadal a Finlàndia, feta de canyetes de palla lligades. Fetes de centenars, o fins i tot milersde peces de palla. N'existeixen de diverses formes i mides. Tradicionalment el himmeli es penjava damunt de la taula del menjador, on s'hi quedaven fins al solstici d'estiu, per a garantir que la collita de sègol de l'any següent fos abundant.


Combines elements of geometry and architecture into graceful patterns and shadows. Although the root of the word “himmeli” is Germanic (in Swedish and German himmel means “sky” or “heaven”) and different versions of this straw mobile can be found in other Nordic countries, the 'himmeli' is considered the quintessential traditional Finnish Christmas decoration. _Formalment combina elements de la geometria i l'arquitectura en patrons i ombres gracioses. I encara que l'origen de la paraula himmeli és germànic (himmeli en suec i alemany significa cel), i les diferents versions d'aquest mòbil de palla es poden trobar en altres països nòrdics, el himmeli és considerat la quinta essència de les tradicions nadalenques a Finlàndia.
src himmeli

It is widely thought that best 'himmelis' are made out of rye, the grain with the longest and sturdiest stems. A well-kept 'himmeli' can last up to a hundred years. In modern interpretations, the materials vary from plywood to paper and even plastic straws. _Els millors himmelis estan fets de sègol, i ben guardat diuen que pot durar fins a cent anys. En les versions modernes, els materials varien des del contraxapat de paper a les palletes de plàstic


src mums


Himmeli maker Eija Koski’s childhood memories go back to her aunt’s farmhouse in Finland’s Northern Savo region, where a himmeli was always on display for Christmas. “I remember how I used to stare at the himmeli slowly swaying with the draft while the adults were just talking,” says Koski. “I became enchanted by it!”. _Eija Koskifabricant de himmelies, recorda la seva infància a la granja de la seva tia, a la regió nord de Savo, on sempre hi havia un himmeli per Nadal. Recordo que jo solia mirar el himmeli balancejant lentament, mentre que els adults estaven parlant, diu Koski. Em quedava encantada!



According to Koski, the 'himmeli' boom is part of the slow movement. “I think people are looking to reconnect with their heritage,” she says. “Artisanal handicrafts are becoming more popular.”  _Segons Koski, l'auge del himmeli forma part de les noves tendències slow movement. Crec que la gent està buscant per tornar a connectar amb la seva herència", diu ella. "L'artesania torna a ser cada vegada més popular. 

We encourage you to make some these holidays to decorate you own house. Here you'll see how. _Us animeu a fer-ne aquestes festes? Aquí veureu com.


Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI!

dilluns, 28 de novembre del 2016

HÈLSINKI

Hyvää maanantaita (monday_dilluns) kaikille!
It has just started what is called in Finland 'Kaamos', the Polar Night. For a couple of months, especially in the northern part of the country, in Lapland, there will not be light for about 51 days. This does not mean that the darkness is absolute because at noon there is always a slight twilight, always with the permission of the clouds. It is a difficult time for the physical and mental health of the people. _Tot just acaba de començar el que a Finlàndia reb el nom de Kaamos, la Nit polar. Durant un parell de mesos, sobretot a la part més septentrional del país, a la Lapònia, no es veurà el sol en gairebé 51 dies. Això no vol dir que l'obscuritat sigui absoluta perquè cap al migdia sempre hi ha un lleuger crepúscle, si els núvols ho permeten. És una època complicada per a la salut física i mental de la gent.



This is therefore a good time to see the famous Northern Lights and if you are lucky, listen to their sounds. _Aquest és, doncs, un bon moment per a poder observar les famoses Aurores Boreals i, si hi ha sort, escoltar-ne els seus sons. 




Nauttikaa! Enjoy_Gaudiu!
MOI, MOI

divendres, 25 de novembre del 2016

HÈLSINKI

Hyvää perjantaita (friday_divendres) kaikille!
Helsinki... a few days ago... after some snow that nested everything. Now, the snow in the city has gone (¿for a while?), as we can see from our window in Barcelona to Helsinki. _Hèlsinki... fa uns dies... ben embolicada per un gran mantell blanc, després d'uns dies de nevades.

Now, the snow in the city has gone (¿for a while?), as we can see from our window in Barcelona to Helsinki. _Ara, la neu a la ciutat se n'ha anat, com podem veure des de la nostra finestra de Barcelona a Hèlsinki.

 
Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI! Ja ihanaa viikonloppua!

dimarts, 22 de novembre del 2016

AVUI m'agrada...

AVUI m'agrada...en els paisatges finlandesos del fotògraf Christoffer Relander capturats en pots de vidre.
What today we like most are bottled Finnish landscapes captured with double-exposure photography by Christoffer Relander.



Photographer Christoffer Relander utilizes mason jars as vessels to capture the environments that surrounded him during his childhood in Finland. The project, Jarred & Displaced, utilizes double exposures shot on medium format film to combine pristine images of jars with black and white landscapes, collecting scenes shot within forests, neighborhoods, and on top of steep ridges. Each of the images is completely analog as Relander decided to eschew all digital processes for the series. _El fotògraf Christoffer Relander utilitza pots de vidre com a recipients per capturar els ambients que el van envoltar durant la seva infància a Finlàndia. El projecte, Jarred & Displaced, utilitza dobles exposicions en pel·lícula de format mitjà per combinar imatges de flascons amb paisatges en blanc i negre, recollint escenes gravades en els boscos, els barris, i als pics costeruts. Cadascuna de les imatges és totalment analògica. Relander va voler deixar enrere qualsevol tipus de procés digital.
 

“With analog multiple exposures I’m able to manipulate my photographs in-camera,” said Relander. _Amb múltiples exposicions sóc capaç de manipular les meves fotografies a la càmera (Relander).


Nauttikaa! Enjoy_gaudiu!
MOI, MOI!